« La première chose est de savoir aimer. Sans amour, il n’est pas possible d’obtenir tous ces prodiges. » – Samael Aun Weor, Traité d’Alchimie Sexuelle

La première édition Espagnole du Traité d’Alchimie Sexuelle de Samael Aun Weor a été publié en 1954. Pendant soixante-sept ans, il est resté l’un de ses livres les plus difficiles à lire, principalement parce qu’à partir de la première page, le lecteur était immédiatement confronté à des termes obscurs, des symboles et des passages énigmatiques. Ne les comprenant pas, la plupart des lecteurs abandonnaient.

Nous avons toujours aimé ce livre, mais nous pensions qu’il était impénétrable pour la plupart des lecteurs, et nous soupçonnions également qu’il était rempli de fautes de frappe comme ses autres premiers livres, dont chacun était un seul exemplaire d’un manuscrit écrit à la main donné à une imprimerie de non-étudiants à la composition et à l’impression à la main, et qui ont souvent apporté des modifications non signalées au texte, ou ont simplement fait des erreurs lors de la conversion de ses mots écrits en caractères. Ainsi, les éditions Espagnoles comportent souvent d’innombrables erreurs non corrigées.

Notre traducteur a fait de son mieux pour le rendre en Anglais, mais c’était des années avant qu’Internet ne facilite la recherche et la relecture. Il y a de nombreuses années, Glorian a publié une édition ebook, mais nous ne voulions pas imprimer le livre tant qu’il n’aurait pas fait l’objet d’une investigation approfondie. Cette année, nous avons enfin terminé nos investigations sur le livre. Traité d’Alchimie Sexuelle est maintenant disponible en version imprimée, dans une édition qui convient aux nouveaux lecteurs et aux pratiquants expérimentés.

Nous avons étudié de manière exhaustive l’intégralité du livre ligne par ligne. Nous avons découvert de nombreux passages que Samael Aun Weor citait ou faisait référence, mais qui ne sont attribués dans aucune autre édition de ce livre. Par exemple, les chapitres deux à six sont en fait des commentaires sur l’écriture alchimique du XIIe siècle « Miroir d’Alchimie » par Roger Bacon ; ces chapitres sont pleins de citations. Nous pouvons en voir un bon exemple ici ; les éditions Espagnoles ont cette ligne comme début du chapitre quatre :

« Aristóteles dice en «Luz de las Luces», que el Mercurio debe ser cocido en un triple recipiente de vidrio muy duro. »

Le paragraphe entier est en fait une citation de Roger Bacon :

« Aristote dit, à la lumière des lumières, que Mercure doit être concocté dans un récipient triple, et que le récipient doit être du verre le plus dur… » – Roger Bacon, Miroir d’Alchimie (12e siècle)

Il y a de nombreux cas similaires. En Espagnol et dans d’autres éditions, de telles phrases ne sont pas attribuées, les étudiants pensent donc qu’il s’agit de déclarations de Samael Aun Weor. Connaître les sources citées est important : cela rend le livre plus précis, plus profond, plus riche, plus profond : cela démontre l’étendue et la profondeur de Samael Aun Weor, et montre qu’il n’inventait pas ses propres théories, mais révélait ce que les alchimistes avaient caché. Cela nous donne aussi une fenêtre sur les traités alchimiques, pour voir par nous-mêmes ce qui s’y cache.

En plus d’attribuer correctement les citations et les sources que nous avons pu trouver, nous avons ajouté des centaines de notes de bas de page pour aider le lecteur avec des termes obscurs. Comme toujours, nous avons fourni un glossaire et un index détaillés.

Nous avons alors estimé qu’il était de notre devoir d’aider le lecteur « à entrer dans la piscine ». Pour aider le lecteur moderne qui ne connaît pas ou peu l’alchimie, nous avons ajouté quelques extraits d’introduction pour les orienter et les préparer aux sujets approfondis examinés par le livre.

Par la suite, parce que le texte original ne comprenait pas d’instructions complètes sur la façon de pratiquer l’alchimie, nous avons ajouté sept conférences de Samael Aun Weor pour s’assurer que chaque lecteur sera pleinement instruit dans l’art pratique.

En bref, Traité d’Alchimie Sexuelle est maintenant le livre le plus complet et le plus profond sur la transmutation sexuelle de Samael Aun Weor. Alors que le texte original comptait 134 pages, cette édition augmentée en compte 470. Chaque lecteur y trouvera beaucoup à apprendre.

Nous sommes submergés de gratitude pour l’aide que nous avons reçue dans la préparation et la publication de ce livre, et nous remercions humblement nos guides pour leur aide, en particulier Samael Aun Weor et Litelantes qui ont été directement impliqués.

Nous remercions également les donateurs qui ont rendu cette publication possible. Leurs récompenses dharmiques seront belles.

Maintenant, avec un profond bonheur, nous vous fournissons ce livre dans l’espoir qu’il aidera l’humanité souffrante à sortir des ténèbres. Initialement, il sera disponible uniquement sur glorian.org. Au cours des prochains mois, le livre sera disponible chez tous les libraires du monde entier.

Nous espérons que vous le lirez, mais surtout, nous espérons que vous le vivrez au quotidien.

Catégories : Blog