Catégorie: Bénévole

Nous avons besoin de bénévoles pour aider à la traduction des conférences. Il s’agit d’un processus simple de traduction d’une conférence de l’Anglais vers le Français. Nous avons également traduit des conférences qui doivent être relues, éditées et corrigées. Si voulez aider, contactez-nous

Réponses aux questions fréquentes:

Combien de temps ai-je pour fournir les traductions?

Nous n’exigeons pas de limite de temps particulière, même si nous apprécions qu’elles soient faites le plus tôt possible. Certains traducteurs finissent en quelques heures, d’autres prennent des jours, voire des semaines.

Je ne connais pas certains des mots utilisés. Que devrais-je faire?

Les instructeurs les lisent toujours pour faire des ajouts, des corrections, etc. Il suffit donc de placer quelque chose là dans les cas où vous ne comprenez pas ce qui est dit. L’instructeur verra qu’il doit clarifier les choses. Vous pouvez écrire quelque chose de phonétique ou estimer le mot du mieux que vous pouvez. Il est également utile de le placer entre [crochets]. Vous pouvez également consulter le glossaire en ligne.

Les instructeurs donnent-ils des commentaires sur la qualité des traductions?

Lorsque les traductions sont terminées, elles sont généralement placées sur le site Web GnosticPubliching. Dans la plupart des cas, elles sont mis en ligne environ une semaine plus tard. Des exceptions peuvent survenir si l’instructeur n’a pas eu le temps de la lire. Finir une traduction est la principale marque de qualité recherchée. Si vous terminez une conférence, vous obtiendrez la note «A +»!

Écrire des Critiques de Livres
Catégories : Bénévole